Basta: ARD-“Faktenfinder” tut sich mit der englischen Sprache schwer.

Lost in translation: Dem ARD-"Faktenfinder" passiert in einem Artikel über die Nord-Stream-Explosionen ein peinlicher Übersetzungsfehler. Aus "plant shaped C4 charges" wird "Sprengstoff C4 in Form von Pflanzen" – wobei "plant" eigentlich für "platzieren" steht. Ziemlich fehlplatziert war daher der inzwischen offline genommene Absatz mit Experten-Aussagen über "Sprengstoff in Pflanzenform".
t-online.de, twitter.com