ZDF will bei Übersetzungen auch die fremdsprachige Original-Sequenz zeigen.

ZDF will bei Übersetzungen von fremdsprachigen O-Tönen künftig auch den zur Voice-Over passenden Original-Wortlaut zeigen. Zuvor hatte Correctiv kritisiert, dass das ZDF bei Übersetzungen Aussagen häufig verdichtet hatte. Zum Teil wurden bei Übersetzungen O-Töne gezeigt, die im Interview an anderer Stelle vorkamen.
journalist.de, dwdl.de, turi2.de (Background)